Dal 2008 sono un traduttore e revisore freelance e ho insegnato per 15 anni all’università come professore a contratto. Dal 2005 a oggi ho tenuto diverse supplenze come insegnante di lingua e civiltà inglese nei corsi delle scuole medie inferiori e superiori (istituti tecnici, istituti professionali, licei). Dal 2022 sono docente di ruolo di Lingua inglese nelle scuole secondarie di secondo grado (superiori).
Nel corso degli anni ho tradotto migliaia di pagine e tenuto centinaia di lezioni di inglese, ho avuto a che fare con allievi di ogni età, dai 10 anni ai senior, e con ogni livello di preparazione. Ho preparato, esaminato e interrogato più di 3000 studenti, e ognuno ha rappresentato una storia a sé.
Una sfida che si rinnova costantemente grazie ai corsi e alle giornate di formazione che io stesso seguo e che mi permettono di offrire alla mia platea conoscenze ed esperienze aggiornate sull’apprendimento, l’insegnamento e la traduzione.
Credo che le esperienze migliori siano quelle in cui chi studia viene coinvolto attivamente dall’insegnante e reso partecipe della materia, “learning by doing”, e non considerato un uditore che deve semplicemente incamerare quello che riceve. Mi ritrovo molto nell’idea di Ken Robinson e penso come lui che la creatività sia un metodo, un non perdere quella dote innata che abbiamo tutti da bambini, e che vada insegnato innanzitutto a coltivarla attraverso l’esempio e la formazione che si fa a scuola e nei corsi.
Se vuoi saperne di più su come lavoro, puoi dare un’occhiata alla mia pagina dei corsi.