Traduttore traditore

Questo vecchio modo di dire italiano conosciuto in tutto il mondo è ancora oggi la migliore descrizione dell’essenza del lavorare con le parole: nessun traduttore, per quanto bravo e accurato, è in grado di trasportare esattamente un concetto da una lingua ad un’altra. È un fatto. Fior di pensatori sono giunti anche a sostenere l’impossibilità …

Consigli a un aspirante scrittore

Alla fine di giugno è uscito Consigli a un aspirante scrittore, una raccolta di estratti dai saggi e dai diari di Virginia Woolf a cura di Roberto Bertinetti, per la BUR Classici. In questo volume ho collaborato col curatore per la scelta dei brani saggistici e mi sono occupato della loro traduzione in italiano.

Nasce STradE – Sindacato dei Traduttori Editoriali

Il 30 gennaio è nato S.Trad.E., il Sindacato dei Traduttori Editoriali, già sezione traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori. Sono orgoglioso di esserne socio fondatore, tessera numero 20. Il sito ufficiale è www.traduttoristrade.it.